Select: 
Category
All
Graphic ambiguousness
Interpretations within context
Differences between sources
Editorial revisions
Corrections & alterations
Source & stylistic information
Notation
All
Pitch
Rhythm
Slurs
Articulation, Accents, Hairpins
Verbal indications
Pedalling
Fingering
Ornaments
Shorthand & other
Importance
All
Important
Main


b. 1

composition: Op. 30 No. 1, Mazurka in C minor

Quatre Ma­zurkas in FC (→GE) & FE

Souvenir de la Pologne... in EE

4 Mazurkas suggested by the editors

..

In all sources the number of mazurkas in the opus is expressed in full word – Quatre Mazurkas, yet in the main text we provide a digit, understandable regardless of the language. What is more, it cannot be excluded that in the autograph (lost) Chopin wrote a digit, as he did in the preserved autographs of opuses 24 and 50, which the French publisher did not respect in opus 24, replacing the digit with a word.

In FC the title contains a mistake – Quatre Mazurka. The title having been expanded in EE was an arbitrary decision of the publisher – all opuses of Chopinesque Mazurkas were named like that.

category imprint: Interpretations within context; Differences between sources

issues: EE revisions , GE revisions , Errors of FC

b. 1

composition: Op. 30 No. 1, Mazurka in C minor

No dedication in FC (→GE)

Dedication in FE (→EE)

Dedication in FE (→EE)

..

The absence of dedication in FC (→GE) suggests that Chopin decided to dedicate the Mazurkas to the Duchess of Württemberg already after having sent the copy to Leipzig; afterwards, he no longer dealt with the issue. The Duchess came to Paris the year the Mazurkas were published (1837), hence the decision concerning the dedication could have appeared relatively late in the publishing process. 

category imprint: Differences between sources

issues: Dedications

b. 1

composition: Op. 30 No. 1, Mazurka in C minor

in the anacrusis in FC (→GE)

in bar 1 in FE (→EE)

..

It is unclear how the difference in the placement of the initial  indication occurred. Perhaps it is just a difference in the interpretation of a mark written between the upbeat and the beginning of bar 1 – cf., e.g. the autograph of the Prelude in A, Op. 28 No. 7. In the main text we put the mark in accordance with the principal source, that is FC.

category imprint: Differences between sources

issues: Centrally placed marks

b. 1

composition: Op. 30 No. 1, Mazurka in C minor

Long accent in FC, contextual interpretation

Short accent in FE (→EE) & GE

..

It is uncertain whether the FC accent is to be interpreted as short or long. The latter, which we adopted, is supported by the length of the accented note, the kujawiak-like nature of the Mazurka and a similar (although slightly longer) accent in the Scherzo in B minor, Op. 31, bar 18, in which Chopin's preserved autograph contains a clear long accent. We reproduce the GE mark as a short accent, since marks of similar length are most common in GE (in entire opus 30), and nothing indicates that they were treated as something unusual.

category imprint: Graphic ambiguousness; Differences between sources

issues: Long accents

b. 2-12

composition: Op. 30 No. 1, Mazurka in C minor

2 staccato dots in b. 10 in FC (→GE1)

22 dots in FE (→EE)

24 dots in GE2

..

The staccato dots in bars 2-4 and 10-12 were most probably added by Chopin in the stage of proofreading FE (→EE); other possibilities are them having been entered by Chopin into [A] after FC had already been finished, or them having been overlooked by Fontana, or a combination of two or even three of these factors. The absence of marks for the R.H. in bar 2 in FE (→EE) must be considered Chopin's inadvertence or a mistake by the engraver of FE. In the main text we include the dots of FE together with the two overlooked ones in bar 2. This version is also in GE2, perhaps on the basis of FE.
See also bars 38-48.

category imprint: Differences between sources; Editorial revisions

issues: Authentic corrections of FE